所屬欄目:核心期刊 更新日期:2025-07-03 13:07:43
稿件內(nèi)容包括文章題目、作者、單位地址、摘要、 關(guān)鍵詞(隨后提供英文文章題目、作者、單位地址、摘 要、關(guān)鍵詞)、前言、結(jié)果與討論、結(jié)論、實(shí)驗(yàn)部分(綜 述類文章除外)、致謝、輔助材料說明(Supporting Information, 綜述類文章除外)、參考文獻(xiàn)、圖文摘要等.
請從我刊網(wǎng)站“作者下載中心”下載“論文模板” 撰寫論文. 稿件編排順序是: 文章題目、作者、單位地 址、摘要、關(guān)鍵詞(隨后提供英文文章題目、作者、單 位地址、摘要、關(guān)鍵詞)、前言、結(jié)果與討論、結(jié)論、 實(shí)驗(yàn)部分(綜述類文章除外)、致謝、輔助材料說明 (Supporting Information, 綜述類文章除外)、參考文獻(xiàn)、 圖文摘要. 圖式、圖、表格放在文中第 1 次提到的段落 后.
6.1 題名
題名應(yīng)以最恰當(dāng)、最簡明的詞語的邏輯組合來反映論文中特定內(nèi)容, 不得使用不常見或同行不熟悉的外來語、縮寫詞、符號、代號和商品名稱, 盡可能不出現(xiàn)數(shù)學(xué)式和化學(xué)式. 中文題名一般不宜超過20字; 英文題名應(yīng)與中文題名含義一致, 一般以不超過10個(gè)實(shí)詞為宜, 且每一個(gè)實(shí)詞的第一個(gè)字母大寫.
6.2 作者、單位及頁腳
作者姓名置于題名下方, 并在通訊聯(lián)系人右上角標(biāo)注*. 如含合作項(xiàng)目, 依次在作者右上角標(biāo)注英文小寫字母a, b, c, 并于其工作單位左上角標(biāo)注相應(yīng)的英文字母. 英文中, 中國人作者表示姓和名首字母大寫, 其余小寫, 姓在前, 名在后, 姓與名之間加逗號, 如Liang, Guang-nian. 姓與姓之間加分號. 外國人人名按作者自己提供的拼法拼寫.
作者地址應(yīng)寫明工作單位全稱(如: 復(fù)旦大學(xué)化學(xué)系) 、城市和郵政編碼, 各項(xiàng)之間以空格分開.
在第一頁腳注處注明通訊聯(lián)系人的E-mail地址和論文的資助基金、項(xiàng)目及其編號(中英文).
6.3 摘要
論文需同時(shí)提供中文和英文摘要. 摘要以提供論文 的內(nèi)容梗概為目的, 不加評論和補(bǔ)充解釋, 簡明、確切 地論述研究目的、原理和結(jié)論, 具有相對獨(dú)立性. 摘要 應(yīng)重點(diǎn)包括 4 個(gè)要素, 即研究目的、方法、結(jié)果和結(jié)論. 在這 4 個(gè)要素中, 后 2 個(gè)是最重要的. 在執(zhí)行上述原則 時(shí), 在有些情況下, 摘要可包括研究工作的主要對象和 范圍, 以及具有情報(bào)價(jià)值的其它重要的信息. 不應(yīng)有引 言中出現(xiàn)的內(nèi)容, 也不要對論文內(nèi)容作詮釋和評論, 不 得簡單重復(fù)題名中已有的信息; 不用非公知公用的符號 和術(shù)語, 不用引文, 除非該論文證實(shí)或否定了他人已發(fā) 表的論文; 縮略語、略稱、代號, 除了相鄰專業(yè)的讀者 也能清楚理解的以外, 在首次出現(xiàn)時(shí)必須加以說明; 不 用圖、表、化學(xué)結(jié)構(gòu). 中文摘要以 300 字左右為宜. 英 文摘要應(yīng)符合英文語法, 句型力求簡單. 為了便于英文 讀者閱讀, 英文摘要應(yīng)該比中文摘要更詳細(xì)一些, 特別 是有關(guān)方法和結(jié)果的部分, 字?jǐn)?shù)約為300個(gè)單詞及以上, 為英文讀者提供更多的信息.
6.4 關(guān)鍵詞
列出5~8個(gè)中、英文關(guān)鍵詞. 中文關(guān)鍵詞放在中文摘要后, 英文關(guān)鍵詞放在英文摘要后. 中、英文關(guān)鍵詞一一對應(yīng). 關(guān)鍵詞盡量用《漢語主題詞表》等詞表提供的規(guī)范詞. 英文關(guān)鍵詞全部用小寫(人名、縮寫等例外) , 中英文關(guān)鍵詞之間用分號相隔, 結(jié)束處不用標(biāo)點(diǎn)符號.
6.5 前言
簡明扼要地闡明研究的目的、意義和背景. 背景介 紹限定在有關(guān)的內(nèi)容上, 不要擅自對以前的工作進(jìn)行擴(kuò) 展, 同時(shí)附上必要的參考文獻(xiàn). 不另列標(biāo)題. 通常, 研 究論文前言不要超過兩頁(A4 紙, 2 倍行距打印), 研究 通訊、研究簡報(bào)應(yīng)更短.
6.6 結(jié)果與討論
簡潔明了、條理清楚、層次分明. 凡能用文字表達(dá) 清楚的簡單圖或表格, 盡量不列出圖和表. UV, IR, NMR, MS 等譜圖原則上不刊出, 改用文字表述. 同一 來源的數(shù)據(jù)不應(yīng)在圖和表上重復(fù)引用. 對于實(shí)驗(yàn)結(jié)果盡 量用表格給出(不含分析數(shù)據(jù)), 以節(jié)省空間. 討論部分 應(yīng)盡量避免重復(fù)表格、圖式(Schemes)中明顯的內(nèi)容、避 免對實(shí)驗(yàn)步驟描述太詳細(xì).
6.7 結(jié)論
對研究結(jié)果進(jìn)行總結(jié), 不能直接復(fù)制摘要等內(nèi)容.
6.8 實(shí)驗(yàn)部分
實(shí)驗(yàn)應(yīng)具有可重復(fù)性, 描述要詳細(xì). 實(shí)驗(yàn)部分包括 儀器與試劑、詳細(xì)的實(shí)驗(yàn)步驟、全面的表征數(shù)據(jù)、相關(guān) 文獻(xiàn)的引用等.
6.8.1 儀器與試劑
列出測試儀器型號、生產(chǎn)廠商、測試條件和精度; 材料、試劑的純度和純化方法; 所有標(biāo)準(zhǔn)技術(shù)和方法; 理論計(jì)算中采用的計(jì)算程序、來源及計(jì)算機(jī)型號、語言 應(yīng)予以注明. 對于已知化合物作者應(yīng)提供來源或合成方 法, 并提供相應(yīng)的參考文獻(xiàn)以代替實(shí)驗(yàn)步驟.
6.8.2 實(shí)驗(yàn)步驟
對于新化合物的合成和采用新方法或改進(jìn)的方法 對已知化合物的合成, 實(shí)驗(yàn)步驟應(yīng)詳細(xì)、明了. 標(biāo)題應(yīng) 給出化合物的系統(tǒng)命名和編號. 實(shí)驗(yàn)描述中, 簡單化合 物用分子式代替, 標(biāo)題化合物或較長的化合物用相應(yīng)的 化合物編號代替. 如果步驟相同, 只需一個(gè)代表性的、 詳細(xì)的步驟, 其他的隨產(chǎn)物數(shù)據(jù)表征只列出不同的部分 (反應(yīng)時(shí)間、分子比例、提純方法等). 實(shí)驗(yàn)注意事項(xiàng)必 須說明.
6.8.3 化合物表征
對于已知化合物, 采用文獻(xiàn)方法合成, 需提供表征 數(shù)據(jù)的參考文獻(xiàn). 采用新方法或改進(jìn)的方法合成的已知 化合物, 需提供相應(yīng)的鑒定數(shù)據(jù)和純度. 如果物理性質(zhì) 和表征數(shù)據(jù)與參考文獻(xiàn)一致, 需在文中說明, 并引用參 考文獻(xiàn), 只發(fā)表與參考文獻(xiàn)不一致的表征數(shù)據(jù).
對于新化合物, 應(yīng)以標(biāo)題形式列出, 并給出系統(tǒng)命 名和編號. 新化合物需提供相應(yīng)的鑒定數(shù)據(jù)和純度, 一般應(yīng)包括1H NMR, 3C NMR, IR, MS, 元素分析(或高分辨質(zhì)譜, HRMS). 結(jié)晶固體化合物需給出熔點(diǎn)(m.p.)范圍.
新化合物的1H NMR和13C NMR數(shù)據(jù)應(yīng)完全提供. 需要注意的是:對于d、t、dd、dt等峰須提供耦合常數(shù)(J值) , 對于多重峰(m峰) 需給出化學(xué)位移范圍. 紅外、質(zhì)譜數(shù)據(jù)不必完全列出, 只列出重要官能團(tuán)的紅外吸收、特殊結(jié)構(gòu)的質(zhì)譜片斷. 應(yīng)列出化合物元素組成的計(jì)算值和實(shí)測值, 元素分析數(shù)據(jù)絕對誤差允許范圍通常為±0.3%; 對于含有除C, H, N, O外其他元素的化合物, 允許誤差范圍為±0.5%; 當(dāng)F, I含量大于60%時(shí), 允許誤差范圍一般為±1.0%. 高分辨質(zhì)譜(HRMS) 應(yīng)列出元素組成及其相應(yīng)實(shí)測值和計(jì)算值(相對誤差不應(yīng)超過±5 ppm) .
手性化合物一般須提供比旋光度, 比旋光度用$[alpha]_{gamma}^{temp}$ (±) Value (c x, solv.) 表示. λ表示測定波長, 通常用鈉光D表示, temp表示測定溫度, x表示測定濃度值, 單位為g/100 mL, solv.表示測定用的溶劑.
化合物表征的原始譜圖和數(shù)據(jù)請放在“輔助材料 (Supporting Information)”(見第 6.9 節(jié))作為輔助材料.
化合物的分析結(jié)果表達(dá)順序?yàn)楫a(chǎn)率、熔點(diǎn)(沸點(diǎn)) 、旋光度、折光率、紫外、核磁光譜、紅外、質(zhì)譜和元素分析(或高分辨質(zhì)譜) . 舉例如下:
得911 mg無色針晶12, 產(chǎn)率41%, m.p. 239~240 ℃, $[alpha]_D^{12}$+134.4 (c 0.50, CH3OH) , $n_D^{20}$ 1.3941; UV-vis (EtOH) λmax: 238, 258 nm; 1H NMR (CDCl3, 300 MHz) δ: 0.78 (t, J=8 Hz, 3H) , 1.07 (d, J=8 Hz, 3H) , 2.96 (s, 1H) , 3.80~4.00 (m, 1H) , 6.90~7.10 (m, 1H) ; IR (KBr) ν: 3420, 3380, 1675, 1683, 1610, 1588, 1500 cm-1; MS (70 eV) m/z (%) : 525 (M+, 46) , 507 (30) , 43 (100) . Anal. calcd for C12H11N: C 85.70, H 6.55, N 8.27; found C 85.54, H 6.56, N 8.15 (HRMS calcd for C17H20O2 266.1458, found 266.1460) .
6.8.4 晶體結(jié)構(gòu)
晶體結(jié)構(gòu)數(shù)據(jù)須上傳到英國劍橋晶體數(shù)據(jù)庫, 并 在文中給出 CCDC (Cambridge Crystallographic Data Centre)號.
結(jié)晶學(xué)數(shù)據(jù)以下列次序和格式報(bào)道: 分子式及相對分子質(zhì)量(Mr) ; m.p. (℃) ; 晶系; 晶胞參數(shù)(nm) 及體積(nm3) ; 密度實(shí)驗(yàn)值(Dm) 及計(jì)算值(Dc) ; 晶胞中分子數(shù)(Z) ; F(000) , 所用X射線、吸收系數(shù)($mu$) 、實(shí)驗(yàn)方法; 空間群和分子對稱性; 光學(xué)數(shù)據(jù). 原子間的鍵長、鍵角、 熱力學(xué)參數(shù)等表格,一般不用在正文列出(特殊情況除外), 可放在“輔助材料(Supporting Information)”中(見第 6.9 節(jié)).
6.9 輔助材料(Supporting Information)
實(shí)驗(yàn)步驟和表征數(shù)據(jù)都應(yīng)放在實(shí)驗(yàn)部分. 輔助材料 (Supporting Information)含實(shí)驗(yàn)獲得的原始譜圖和數(shù)據(jù), 包括譜圖、色譜、圖、表、晶體結(jié)構(gòu)數(shù)據(jù)和計(jì)算數(shù)據(jù)等. 它不是文章不可或缺的部分, 不影響文章的閱讀和理 解, 但是文章重要的補(bǔ)充材料, 為研究工作保存重要的 實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)和計(jì)算信息.
輔助材料(Supporting Information)單獨(dú)一個(gè) PDF 文 檔, 內(nèi)容有文章題目、作者及單位、對提供材料的描述 和相關(guān)材料. 對于較長的文檔, 應(yīng)提供目錄并按 S1, S2, ……標(biāo)注頁碼. 圖、表給出標(biāo)題和序號, 并按 S1, S2, ……編號. 圖應(yīng)清晰, 分辨率不小于 300 dpi.
如果文章提供了輔助材料(Supporting Information), 需在文中對輔助材料進(jìn)行簡短描述. 格式如下:
輔助材料(Supporting Information) [簡明地指出提供 了什么類型的數(shù)據(jù)]. 這些材料可以免費(fèi)從本刊網(wǎng)站 (http://sioc-journal.cn/)上下載.
6.10 致謝
作者對文章做出過貢獻(xiàn)的組織或個(gè)人予以感謝, 放 在文章最后. 本單位所作的常規(guī)分析測試通常不致謝. 基金資助請放在首頁頁腳處列出, 此處不用再致謝.
6.11 參考文獻(xiàn)
參考文獻(xiàn)擇主要的列出, 按先后引用順序編號. 不 可引用非公開出版或發(fā)表的文獻(xiàn), 不能引用其他文章中 引用的但未經(jīng)核對原文的文獻(xiàn). 在引文處按引用文獻(xiàn)出 現(xiàn)的先后順序依次用阿拉伯?dāng)?shù)字連續(xù)編號, 將序號置于 方括號內(nèi), 以上標(biāo)形式放置. 參考文獻(xiàn)表的著錄按文章 中引用的順序依次排列, 每條著錄項(xiàng)目應(yīng)齊全, 對相同 項(xiàng)目不得用“同上”或“ibid”表示. 按照 SCI 收錄要 求, 所引參考文獻(xiàn)全部用英文表示, 不能用中文、日文、 俄文等. 凡中文文獻(xiàn)譯成英文后, 在文獻(xiàn)末尾加(in Chinese), 并在后面保留原中文文獻(xiàn)內(nèi)容, 以便中國科 學(xué)引文數(shù)據(jù)庫收錄. 文獻(xiàn)作者全部列出, 姓在前, 名縮 寫在后(請注意不要顛倒). 姓與名之間用“,”分開, 作 者之間用“;”分開. 期刊縮寫參照“Chemical Abstract Service Source Index”(CASSI). 對于專利或讀者不易獲 得的文獻(xiàn), 應(yīng)給出 CA (Chemical Abstract)號; 對于已在 線出版但還沒有頁碼的文獻(xiàn), 應(yīng)給出 DOI (Digital Object Identifier)編號.
第四編 自然科學(xué)核心期刊推薦
期刊論文百科問答
copyright © m.56st48f.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網(wǎng) 冀ICP備15021333號-3